大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于台湾小姐姐职业规划书的问题,于是小编就整理了1个相关介绍台湾小姐姐职业规划书的解答,让我们一起看看吧。
那就来说说我2008年刚来北京时的感受,以及在北京十年后现在的感受~
2008年刚来北京,发现很多人说话都很快而且个别字会黏在一起,听了很费力,要去猜,对方往往也听不太懂我说什么,彼此常需要一来一回反复沟通确认,加上北方人说话比较急,下意识会以为大家脾气不好,这是我当时最不适应的地方,原本以为语言都是通的,没想到障碍这么大。
总结了几点:
1.大陆用词跟台湾用词有很多不同的地方,比如“U盘”等于“随身碟”,解释起来也不容易。
2.北京很多外来人口,我听到的普通话往往夹带着各地口音,虽以北方口音居多,但差距都还是蛮大,全都是我在台湾从来没有接触过的,可以说是全新的语系体验。
3.北方人本身比较敞亮,说话直来直往比较冲,不代表脾气不好。
其实刚开始也没什么,我们潮汕的方言和台湾语比较相似,所以就算我们说潮语,他们也听得懂,我叔叔是在台湾出生长大的,他说普通话还可以,有时有伴插一些台语,
穿黑色是我(爸爸)我在轮椅上的是爷爷,姑姑和叔叔
爷爷是被老蒋捉走的,刚开始是去服役当兵,一次意外爷爷的脚残废了,后来爷爷在台湾成家了,生了叔叔和小姑,1980两岸可以通信了,爷爷就托同村老叔公寄来了信和钱,太奶奶和奶奶喜极而泣,特别是奶奶,她只希望爷爷能活着就好,爷爷在台湾成家她不怨恨,因为这是战争引起的。1990年,爸爸去了台湾,跟爷爷相认,在台湾爸爸呆了一个多月,爸爸想家了,想大陆的老婆和孩子,想年迈的奶奶,爷爷对爸爸留下来工作半年,因为台湾一头建筑工工资是一千三百元台币,折合人民币那时是二百五元左在,爸爸做了一个月就不做了,他想家了,想大陆的亲人了,他从来没有离开家去那么远的地方,爸爸想带爷爷回家,但爷爷说没脸回家,对奶奶很愧疚。
奶奶和(台湾的叔叔和婶婶合照)爷爷在爸爸去台湾回家后的第二年就过世了,安葬在台湾,叔叔和婶婶是在2001年回大陆认祖归宗的。
我是胡建人,一次去云南旅游,路边买东西时,老板听我口音就说我是广东的吧,我先是一脸懵,然后操起流利的胡建话,你真聪明,我就是广东的啦!
其实在中国,大部分人的母语不是普通话,对于以非官话为母语的人来说,学习普通话的难度相当于掌握另一门语言。
其实不标准的普通话,也是每个城市一个特色,因为一个人,爱上一座城,每一种口音都有自己复杂的地方,有它的妙处。我们应该接受不同的口音,欣赏不同的口音!
我们都喜欢色彩缤纷的世界,各种色彩组合才具有视觉冲击,各地口音汇聚成河,这也是一种天籁之音!!!
台湾人听大陆人说普通话的体验?其实,没有什么,就是对方一开口就知道那不是"***语",那是来自海峡另一边的同胞的腔调,不是字正腔圆,就是不确定哪一省的方言腔。
同理,台湾人到大陆,几乎一开口说话就会暴露自己的身份。台湾腔和普通话的差异是如此泾渭分明,几乎让人能一秒辨别她/他来自哪宝岛。而相较,多数的台湾人是无法分辨:东北话、四川话、湖南话、山东话等腔调的,只知道那是普通话里的一种方言腔调。
台湾人在听到普通话的时候是什么感觉呢,几位小编的台湾朋友,他们如是说:
案例1. 如果这个人咬字很标准绝对的字正腔圆,百分百是大陆来的。但我比较喜欢台湾腔那种比较柔和的感觉,还有粤语和港普。诚实的说,我很不习惯大陆的偶像剧,多数只看大陆的历史剧,偶像剧里人物的讲话,听来太不习惯了。我同学里面有个北京人,我觉得她说话简化得太简约,我听着不习惯。再来就是一些台湾和大陆用语上的差异也很不喜欢,例如,我最讨厌听到“小姐姐”这个词。
案例2. 可能因为我是台湾第三代所以没有什么感觉吧。我的外公和爷爷都是大陆人,从小听爷爷奶奶讲话习惯了,当时没有觉得我们哪里说话不一样,所以听到大陆人说的话没什么感觉,但是听东北话会觉得有点辛苦,曾经班上有个交换生是东北人,我听不懂他讲的话,他听不懂我讲的话。我觉得大陆人有时候说话嘴巴是没有张开的,大概是因为发音的舌位不一样吧,像是“为”这个音,台湾人会把整个嘴巴张开,我们会发成wei,可是我发现北方人比较多发成vei,还有就是大陆人说话的时候会比较把音连着,台湾人会一个字一个字说得清楚一些。
*欢迎关注头条号、悟空问答号:台湾自由行。如果有任何关于去台湾旅游、自由行的问题,请在 悟空问答 提问,并指名邀请 台湾自由行 来回答!我们一定尽力给您最周全的答案!
到此,以上就是小编对于台湾小姐姐职业规划书的问题就介绍到这了,希望介绍关于台湾小姐姐职业规划书的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.freeconferencesource.com/post/53154.html